blog, きょうの1まい

韓国エンタメポータルサイトKOARIさんインタビュー記事

thank 

koari × 記事 theking
での検索も可です。
twitter から koari さんのアカウントに行くと記事がtweetされています。
フォローとリツイートでサイン入りチェキのプレゼント🎁に応募も出来ます。
(応募は2019/6/18/火曜日まで)

‪インタビュー記事を読めてよかったです。‬
‪現場では急かされて💦尋ねたいことや伝えたいことを話せませんでしたので💦‬

●日本デビューの感想
●収録された曲をどういう基準で選んだか
●曲紹介
●実際にしてみたい理想のデート
●日本のファンの印象
●今後日本でやってみたいこと
●メンバー内でのルール
●好きな歌手
●最近ハマっていること
●今後の計画や目標

写真
五人カット
どんひょく
せじん
ばうる
ちぇらん
すんじぇ
せじん・ばうる
どんひょく・ちぇらん・すんじぇ
ちぇらん・すんじぇ・せじん・ばうる
が掲載されています。

https://www.koari.net/blog/detail.php?id=1088

 

 

 

blog, きょうの1まい, 和訳つけてみたTHEKING

THEKING 너에게간다 I’m coming to youのMVmaking videoに和訳をつけました。

2019年1月15日に公開された THE KING / I’m coming to you 너에게간다(2018年12月20日リリース) の、MUSIC VIDEO のメイキング映像に 日本語字幕をつけました。

能力と能力を埋める努力をする気持ちが芽生えず、 今日になりました。

わたしがいちばん好きな

최랑choirangちぇらん が がんばって編集(一人でではないかもですが)して 夜中まで仕事してアップしました。

その頃、気持ちがヤサグレてたから、今日になっちゃった。

*****

音から全てを拾う能力はなく、 付いている韓国語字幕を力の限り訳しました。

意訳するとこうなんじゃないかな… というのはあまりに私フィルターが入ってしまうので、
出来るだけ「直訳」にこだわりました。

例えば、

メンバーみんながこの作品を愛してくれたら「良いです。」 って言っているけど、
意訳すれば「うれしいです」「誇らしいです」「しあわせです」 の方が場面によってはマッチします。

「大変でした」みたいな言葉は、 「つらかったです」「しんどかったです」「きびしかったです」 の方が場面によってはマッチします。

でも、それは、私の感性になってしまうので、 出来るだけ直訳にこだわりました。 みんなの中のTHE KING像で、うまく日本語を賄ってください。

そもそもパーフェクトな訳ではないので、足りない部分はみなさんの♥で賄ってください。

*****

それから、
この動画のアップロードされた日が、私の誕生日近くです。

  • かわいらしいケーキも、
  • 素敵なカフェトラックも

私はしないけど、これがもうすぐお誕生日の최랑への誕生日プレゼントになるといいな…。